Question
Aktualisiert am
13 Jan 2021
- Koreanisch
-
Englisch (US)
-
Französisch (Frankreich)
-
Englisch (UK)
Frage über Englisch (US)
Curiosity about a part of Pride and prejudice-①
"What an excellent father you have, girls" said she, when the door was shut. "I do not know how *you will ever make him amends for his kindness*; or me either, for that matter. At our time of life, it is not so pleasant I can tell you, to be making new acquaintance every day; but for your sake, we would do anything."
Question:
I doubt if the structure of "you will ever make him amends for his kindness" is correct. As far as I know, make amends for means to compensate for something and all the structures I've seen was only subject+make amends for+object.
So, you make *him* amends for his kindness...? Shouldn't it be just "you will ever make amends for his kindness" if it means "you will ever pay back / compensate for his kindness"? How come there's a 'him' there?
Curiosity about a part of Pride and prejudice-①
"What an excellent father you have, girls" said she, when the door was shut. "I do not know how *you will ever make him amends for his kindness*; or me either, for that matter. At our time of life, it is not so pleasant I can tell you, to be making new acquaintance every day; but for your sake, we would do anything."
Question:
I doubt if the structure of "you will ever make him amends for his kindness" is correct. As far as I know, make amends for means to compensate for something and all the structures I've seen was only subject+make amends for+object.
So, you make *him* amends for his kindness...? Shouldn't it be just "you will ever make amends for his kindness" if it means "you will ever pay back / compensate for his kindness"? How come there's a 'him' there?
"What an excellent father you have, girls" said she, when the door was shut. "I do not know how *you will ever make him amends for his kindness*; or me either, for that matter. At our time of life, it is not so pleasant I can tell you, to be making new acquaintance every day; but for your sake, we would do anything."
Question:
I doubt if the structure of "you will ever make him amends for his kindness" is correct. As far as I know, make amends for means to compensate for something and all the structures I've seen was only subject+make amends for+object.
So, you make *him* amends for his kindness...? Shouldn't it be just "you will ever make amends for his kindness" if it means "you will ever pay back / compensate for his kindness"? How come there's a 'him' there?
Thanks A LOT for your help :)
Antworten
13 Jan 2021
Favorisierte Antwort
- Englisch (US)
- Koreanisch Fast fließend
Now that you mention it, it does sound a little old fashioned to me, but it isn’t strange enough that I even noticed it when I read it. We do say that we make amends TO someone. I suspect she was using it as an indirect personal object - she could have said instead, “make amends TO HIM for his kindness.” In English sometimes we move an indirect personal object in front of a direct non-personal object, and when we do, we drop the proposition of the indirect object. Another example: “I’ll make him a sandwich.”
Antwortender mit hoher Bewertung
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (US)
Please remember that what you are reading is NOT modern English. On top of that the author may have chosen to use some artistic phrasing.
When we read even older literary works like Shakespeare it is not uncommon for the book to have translations included in it for us to fully understand.
You got the meaning, though.
"I don't know how you'll ever repay him for his kindness."
Antwortender mit hoher Bewertung
- Englisch (US)
- Koreanisch Fast fließend
Now that you mention it, it does sound a little old fashioned to me, but it isn’t strange enough that I even noticed it when I read it. We do say that we make amends TO someone. I suspect she was using it as an indirect personal object - she could have said instead, “make amends TO HIM for his kindness.” In English sometimes we move an indirect personal object in front of a direct non-personal object, and when we do, we drop the proposition of the indirect object. Another example: “I’ll make him a sandwich.”
Antwortender mit hoher Bewertung
- Koreanisch
@frankofile Thanks for your response. So in a modern way, it would be "make amends to him for his kindness". Is that right?
- Koreanisch
- Englisch (US)
- Koreanisch Fast fließend
@JennieHeo I actually don’t think it’s SO archaic that it’s weird. As I said I didn’t even notice it. If you used that construction now you would be perfectly well understood.
And technically, Jane Austen is absolutely modern English (and so is Shakespeare, though obviously older). If it weren’t, you’d be having a MUCH harder time reading it. 😊 It isn’t Chaucer. Anything written since about the mid-16th century is modern English.
Antwortender mit hoher Bewertung
- Koreanisch
- Englisch (US)
It's true, it's modern enough that I have no trouble with understanding but it's also old enough that no one speaks that way!
It just comes off as... poetic.
Antwortender mit hoher Bewertung
- Koreanisch
- Englisch (US)
- Koreanisch Fast fließend
@JennieHeo my pleasure. It’s a wonderful novel, one of the all time greats.
Antwortender mit hoher Bewertung

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
-
I tended to place my wife under a pedestal. By Woody Allen
I looked up my dictionary and found ...
Antwort是個笑話. 他的意思是: 他對老婆不好。 Under a pedestal比較低
-
Nobody's perfect, and that's okay. But by pretending your child is God's gift to the world, you s...
AntwortI think "set (them) up" means to plan or get ready.
-
I cannot thank you enough for your kindness.
↑
Can I replace it with
"I cannot thank you
for y...
Antwort@jokifreek adjective. It is a describer. In the sentence "I ate a delicious meal" delicious is an adjective because it describes the meal.
-
is this natural?
"
I believe that we all can makes a change.
we are all changemakers.
be kind. ...
AntwortI believe that we all can make a difference. we are all changers. Be kind and help people. if you want to help someone who you love, give th...
-
Could you please check my English essay? This is a bit heavy topic, so I'm sorry if I make you fe...
AntwortWe all need to realize, especially teachers and parents, that not all disabilities are visible. My parents never understood me. They forced m...
-
Hi, I will be thankful to one who correct my translation in all factors.
The Forty-ninth Subjec...
AntwortThe Forty-ninth Subject: The patience that bothers Not only goodnesses are blessing for us, even those with bad deeds are blessing for us t...
-
In the song Cinderella sing in the Sofia the first,
//////////////////////////////////////////...
AntwortFirst of all, in English, and probably in many other languages, song lyrics do not strictly follow grammar. This is called "artistic license....
-
does this sound natural?
Suppose you did something good for others and they never appreciate it...
AntwortIf you do a good deed for some one and they are unappreciative of it or even have a bad attitude towards you after words. Well then this is a...
-
"He was a good man (in light of the fact that) he forgave her mistreating him."
"He was a good m...
AntwortTo me, both sound incomplete, but I think you’re getting the idea! Here’s another example: Nobody denies the truth, in that we all acknowl...
-
Do the sentences below make sense? I think I am expressing the nuance between "sympathize" and "e...
AntwortYes, you are right that it is harder to use "empathize with" in the negative, in the sense that you will have to paint a clear contextual pic...
Ähnliche Fragen
- Curiosity is a flow. klingt das natürlich?
- Bitte zeige mir Beispielsätze mit Curiosity killed the cat.
- Was bedeutet Curiosity killed a cat?
Trending questions
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- How to respond to "I hope you are doing well"?
- If you are not the correct person, please direct me the correct one. Does this sentence sound nat...
Newest Questions (HOT)
- What does “DU ERINNERST MICH AN MÖTLEY CRUE” mean and how do I reply
- Soweit ich verstehe, bedeutet "Besitzt" rechtlich nicht "Eigentum", Ist der Satz also richtig? I...
- “Sprechstunde bei der frau doktor” Kannst du auch sagen,”Frau Doktor muss ihr sehen.”? Verzeihung...
- Frage an die Experten: Stimmt das bitte? 1- (aus)leihen = verleihen = lend Ich habe ihm (o an ...
- Could someone translate this for me please? Ich wollte zur Wolga kommen, und zwar an einer be...
Newest Questions
- Könnten Sie bitte die Sätze überprüfen? “Bewegung im Freien ist im kalten Winter im Allgemeinen...
- ist das richtig? Angesichts dessen,dass ich nicht teilnehmen kann,muss ich mich leider entschuld...
- Eine Frage bitte, kommen zwei Personen aus demselben Land, so bezeichnen beide einander "Landsman...
- Are there any differences between “Meine junge Nichte trägt gern ein blaues Kleid.” and “Meine j...
- Sind die Sätze richtig? Die Bezahlung ist ausschließlich bargeldlos. Kann ich bargeldlos bezahlen?
Previous question/ Next question