Question
Aktualisiert am
11 Nov 2021
- Indonesisch
-
Japanisch
-
Englisch (US)
-
Koreanisch
Geschlossene Frage
Frage über Japanisch
「やはり日本語しか話せない」と
「あまり日本語しか話せない」どちらがあっていますか?
「やはり日本語しか話せない」と
「あまり日本語しか話せない」どちらがあっていますか?
「あまり日本語しか話せない」どちらがあっていますか?
Antworten
11 Nov 2021
Favorisierte Antwort
- Japanisch
どっちも変ですね。
やはり日本語しか話せない は文法的には合ってますが文脈がないと不自然な感じです。
2番目の文は"あまり"と"しか"は相性が悪いです。
あまり日本語が話せない
日本語しか話せない
なら文法的にも正しいです。
Antwortender mit hoher Bewertung
Mehr Kommentare lesen
- Japanisch
どっちも変ですね。
やはり日本語しか話せない は文法的には合ってますが文脈がないと不自然な感じです。
2番目の文は"あまり"と"しか"は相性が悪いです。
あまり日本語が話せない
日本語しか話せない
なら文法的にも正しいです。
Antwortender mit hoher Bewertung
- Japanisch

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
-
「日本語が話せる人を知らない 」と 「日本語を話せる人を知らない」と
どちらが正しいですか?
Antwortどちらでも正しいと思います。 私なら「を」を使います。
-
「日本語が上手に話せます。」
「日本語を上手に話せます。」
どちらが自然な文章ですか?
Antwort@uniquelearner もし、嫌な気持ちにさせてたら、ごめんなさい。私の説明不足です。 否定したわけではないのです。 文法的にはおかしくはありませんし、むしろ基本に忠実です。 日本人からするとより自然に感じるのは「は」と「なら」かな?と思いました。 「日本語が...
-
Was ist der Unterschied zwischen 「やはり日本語しか話せない」
und 「あまり日本語しか話せない」 ?
Antwort「やはり日本語しか話せない」です。 「あまり日本語しか話せない」とは言いませんね。
-
Which is better?
日本語が話せますか?
日本語は話せますか?
and why?
AntwortI feel the first one is a bit unnatural. Second one should be better.
-
日本語でしか話さなくてください。と
日本語でしか話さないでください。
どちらの方がいいですか?
Antwort「日本語でしか話さないでください。」だけが正しいです。
Ähnliche Fragen
- Was ist der Unterschied zwischen やはり und やっぱり ?
- Was ist der Unterschied zwischen やはり und やっぱり ?
- The word は in やはり should be read in what way?ba or ha? Thanks
Trending questions
- 「」とは?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 図書館へ勉強に行きます 図書館へ勉強しに行きます どちらも正しいですか
- 自分の母にどうやって呼びますか。 ママ 母さん (かあ) 母 (はは) 母親(ははおや) おふくろ ほか このいくつかの呼び方、どういう違いですか。
- 「足止めをする」と「足を奪う」何が違いますか
Newest Questions (HOT)
- To say, “Study”, do you say “lernt” or?
- Ich fahre nach Sylt Ich fahre auf die Kanarischen Inseln Warum so? Das sind zwei Inseln
- Könnte mir bitte irgendjemand den Unterschied zwischen einer Uni und AUsbildung erklären? Ich hab...
- Ich gehe zum Haus Kann es sein?
- Richtig? Frau Müller Sie sind Rechtsanwältin. Dezhalb sollten Sie viele Kontakte mit Leuten haben...
Newest Questions
- Was denkt ihr über das (Ich brauche das Internet jeden Tag, da ich mit meinen (pl. Dativ) Lehrer ...
- Any app/websites for learning any language in general?
- Was ist das Gegenteil von "Kopfmensch"?
- Ich kann das Audio nicht ganz verstehen 😔 "??? Nein, meine Haare sind ??? ich gehe gleich dusc...
- was bedeutet :von Anfang an
Previous question/ Next question