Question
Aktualisiert am
25 Jun 2022
- Vietnamesisch
-
Englisch (UK)
-
Italienisch
-
Koreanisch
Frage über Italienisch
salve, come mai usiamo "Di" in posizione "dei viaggi e delle esperienze" in questa frase?
-"sono la vostra guida turistica, vi porterò DEI viaggi e DELLE esperienze belle"
Grazie
salve, come mai usiamo "Di" in posizione "dei viaggi e delle esperienze" in questa frase?
-"sono la vostra guida turistica, vi porterò DEI viaggi e DELLE esperienze belle"
Grazie
-"sono la vostra guida turistica, vi porterò DEI viaggi e DELLE esperienze belle"
Grazie
Antworten
25 Jun 2022
Favorisierte Antwort
- Italienisch
@Hac_Am Forse è più corretto dire “Vi porterò A FARE DEI viaggi e DELLE esperienze belle”. Suona meglio ;)
Usiamo “dei” e “delle” che sono in questo caso articoli partitivi e non preposizioni, infatti possono sostituire “alcuni/e”: “alcuni viaggi” e “alcune esperienze”.
War diese Antwort hilfreich?
Mehr Kommentare lesen
- Italienisch
Questa frase è scorretta grammaticalmente.
Forse volevi scrivere "vi farò fare dei viaggi e delle esperienze belle", in questo caso "di" ha funzione di articolo partitivo.
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Italienisch
@Hac_Am Forse è più corretto dire “Vi porterò A FARE DEI viaggi e DELLE esperienze belle”. Suona meglio ;)
Usiamo “dei” e “delle” che sono in questo caso articoli partitivi e non preposizioni, infatti possono sostituire “alcuni/e”: “alcuni viaggi” e “alcune esperienze”.
War diese Antwort hilfreich?
- Vietnamesisch
- Vietnamesisch
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Trending questions
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
Newest Questions (HOT)
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
Newest Questions
- ,,Der Job ist nicht einfach zu verwirklichen " Es geht um einen Traumjob Kann man das so sagen...
- Klingt das gut?
- Kann man Herzliche Gratulation! sagen statt herzlichen glückwunsch?
- Deine Biografie will doch gar keiner lesen.为什么kein后面加er
- how do you make words plural, and could you give me a few examples?
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.