Question
Aktualisiert am
7 Dez 2022
- Japanisch
-
Englisch (US)
-
Englisch (UK)
Frage über Englisch (US)
What does "because its a PR black hole so going great for Mark's "Internet 3.0"" mean?
Apple is reportedly preparing to enter the VR market and will be going out of their way to avoid the term "Metaverse" because its a PR black hole so going great for Mark's "Internet 3.0"
https://twitter.com/Win98Tech/status/1600500943...
What does "because its a PR black hole so going great for Mark's "Internet 3.0"" mean?
Apple is reportedly preparing to enter the VR market and will be going out of their way to avoid the term "Metaverse" because its a PR black hole so going great for Mark's "Internet 3.0"
https://twitter.com/Win98Tech/status/1600500943...
Apple is reportedly preparing to enter the VR market and will be going out of their way to avoid the term "Metaverse" because its a PR black hole so going great for Mark's "Internet 3.0"
https://twitter.com/Win98Tech/status/1600500943...
Antworten
7 Dez 2022
Favorisierte Antwort
- Englisch (US)
By "PR black hole" I think they just mean that using the term "metaverse" is coming to be seen by some people from a public relations (PR) standpoint as something you can "fall into and never get out of" (like a black hole in space), or associate you with things you don't want to be associated with and then can't get away from, etc, which can only hurt people's impression of your product, so it should be avoided.
"so going great for Mark's "Internet 3.0"" is intended to be a separate thought. They are saying "So, it looks like Mark (Zuckerberg)'s concept of "Internet 3.0" is progressing well" (this is obviously meant sarcastically, because Apple's actions suggest that Mark's vision probably isn't turning out how he'd hoped).
Antwortender mit hoher Bewertung
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (US)
By "PR black hole" I think they just mean that using the term "metaverse" is coming to be seen by some people from a public relations (PR) standpoint as something you can "fall into and never get out of" (like a black hole in space), or associate you with things you don't want to be associated with and then can't get away from, etc, which can only hurt people's impression of your product, so it should be avoided.
"so going great for Mark's "Internet 3.0"" is intended to be a separate thought. They are saying "So, it looks like Mark (Zuckerberg)'s concept of "Internet 3.0" is progressing well" (this is obviously meant sarcastically, because Apple's actions suggest that Mark's vision probably isn't turning out how he'd hoped).
Antwortender mit hoher Bewertung
- Japanisch

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Trending questions
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- How to respond to "I hope you are doing well"?
- If you are not the correct person, please direct me the correct one. Does this sentence sound nat...
- Please let me know your convenient time. Is this message polite for own manager?
- Does this sound natural? Hi! My name is Monika and I'm a fully-qualified Polish language teacher...
Newest Questions (HOT)
- eingeschult werden, nicht versetzt werden, zugelassen werden und exmatrikuliert werden Ich möc...
- Kann man es so sagen? Nur 22% der Befragten aus diesem Bundesland erklärten sich für glücklich...
- Was ist der Unterscheid zwischen "ab" und "seit"? Ich verstehe, seit: Vergangenheit ab: ...
- Wie kann man diesen Satz mit „zahlen “ umschreiben?👇 „Sie kann seine Ankunft kaum mehr erwarten.“...
- Habe ich die Umformulierungen der Sätze unten richtig angewendet ? Also, angenommen , hat das ...
Newest Questions
- I will arrive at your house at 8 oclock. Wie kann man das auf Deutsch übersetzen? Ich werde bei...
- Bitte sag es mir bald. Is it correct to say that?
- I don't know if I'm tripping, but can you say "Ich denke, das ist eine gute Idee" other than "Ich...
- Könnten Sie bitte diesen Text korrigieren? …. Aus eigener Erfahrung kann ich behaupten, dass Frem...
- Etwas hört sich gut an. Etwas klingt gut. Beides bedeutet dasselbe, glaube ich, aber vielleicht ...
Previous question/ Next question