Question
Aktualisiert am
28 Dez 2022
- Französisch (Frankreich)
-
Englisch (US)
Frage über Englisch (US)
dans la phrase : you do not have enough coins pourquoi y'a t'il besoin d'un "do" ?
dans la phrase : you do not have enough coins pourquoi y'a t'il besoin d'un "do" ?
Antworten
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (UK)
- Englisch (US)
@Zweex
More specifically – why is this expression framed using “do not“…?
If we go back 200 and more years, it was more common for people to simply say – you haven’t enough coins. This seems more logical – surely the problem is whether you have or don’t have – what does “doing“ have to do with it?
But this is the way that English progresses – different trends and habits pop up and supplant the old way of doing things. Somewhere it simply became more popular to say – you do not have – rather than – you have not.
So, if you want to sound like a person who speaks modern English, that’s the way you have to say it. There’s nothing logically or grammatically wrong with the older version, except that it makes you sound like you are 200 or 300 years old.
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (US)
Hmmm, bonne question. Parce que il sonne mieux. Je plaisent. On a besoin « do » avec « not » pour signifier que vous n’avez pas assez », en revanche, si vous auriez dit « You have enough coins » ou « you do have enough coins », ca signifie le contraire. Donc en effet, « do » ou « do not » equivalent à « pas » en français. J’espère que c’était utile?
War diese Antwort hilfreich?
- Französisch (Frankreich)
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
- Wie sagt man das auf Englisch (US)? j'habite dans une résidence étudiante
- Wie sagt man das auf Englisch (UK)? dans plus de 90% de tumeur
- Wie sagt man das auf Englisch (US)? dans le contexte ?
Trending questions
- {題名} *提供いただきたい資料一覧 {Excelの項目} *提供いただきたい資料 *資料有無 *(資料有の場合)資料名 Excelの項目で、短くビジネス用語で書きたい場合...
- "We walked to the station in 10 minutes." This sentence was on a textbook, and it said it mean...
- Does this sentence sound natural? (Is the relative pronoun "that" okay?) If there's someone that...
- 1. Thanks to you, I had a much better understanding. 2. Thanks to you, I gained a much better un...
- why the AI is available to premium now? it's honestly disrespectful for the long time Hinative su...
Newest Questions (HOT)
- klingt das natürlich? Entschuldigung, wo ist des Zimmers Herr Doktor Müller?
- Können Sie bitte korrigieren? 1. Wenn ich fleßiger wäre, würde ich Russisch studieren. 2. Möcht...
- Warum in diesem Satz, „Dem Kind wird geholfen“,die Deklination des Artikels von „Kind“ ist „dem“?...
- Do you say “Du gefällst mir” or “ Mir gefällst du”?
- Hi! Kann mir jemand erklären, warum im folgenden Satz "beides" verwendet wird? Soweit ich weiß, ...
Newest Questions
- welcher Satz ist richtig? Mit diesen Methoden kann man nicht nur sein Geld sparen, sondern auch e...
- Kann jemand diesen Text korrigieren? Die Muttersprache ist die Sprache mit der die mann die ers...
- "der betrieb wird seit dem plötzlichen tod des chefs von dessen frau weitergeführt ." warum sagt ...
- Guten Abend! Können Sie mir bitte sagen, ob der folgende Satz richtig ist? Ab dem 23. Dezember 2...
- Guten Abend! Können Sie mir bitte sagen, ob der folgende Satz richtig ist? Keine Daten sind erfasst
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.