Question
Aktualisiert am
31 Jan 2023
- Vietnamesisch
-
Vereinfachtes Chinesisch (China)
-
Englisch (US)
Frage über Traditionelles Chinesisch (Taiwan)
“一一”怎麼用?是日常詞嗎?如果“一一”不是 日常詞,怎麼改變,哪詞替代“一一”?請舉個例句
非常感謝。
“一一”怎麼用?是日常詞嗎?如果“一一”不是 日常詞,怎麼改變,哪詞替代“一一”?請舉個例句
非常感謝。
非常感謝。
Antworten
Mehr Kommentare lesen
- Traditionelles Chinesisch (Taiwan)
"一一"是很常用的詞哦~~
意思是"一個接著一個, one by one"
For example:
如果你有問題,請"一一"寫下來。
(If you have questions, please write them down one after another.)
這些句子太難了,可以請您為我"一一"解釋嗎?
(These sentences are too difficult, could you please explain one by one for me?)
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Vietnamesisch
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Trending questions
- Do you know the name of the song at 1:31? https://www.youtube.com/watch?v=JqZyGkZAxX4
- 特別是在我們國內進行的改革以及會談上引起對方對我們的信心信賴,不僅為現在艱難的環境做出貢獻,也有助於展現我們所做的努力為回應對方部分政黨及國民對自己的懷疑:『為什麼我們要以犧牲自己為代價來保護秩...
- 「啼笑皆非」怎麼用?可以說「覺得啼笑皆非」嗎 還是「令人啼笑皆非?」
- 我等等要來學習。 日本語にどう訳すのが自然でしょうか? 特に等等と要の訳し方が分かりません。 我等等要來學習。 怎麼翻譯成日文就嗎? 我特別不明白'等等'和'要'怎麼翻譯。
- 是故君子合諸天道:春禘秋嘗。 霜露既降,君子履之,必有凄愴之心,非其寒之謂也。 春,雨露既濡,君子履之,必有怵惕之心,如將見之。 樂以迎來,哀以送往,故禘有樂而嘗無樂。 What d...
Newest Questions (HOT)
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
Newest Questions
- Kann man Herzliche Gratulation! sagen statt herzlichen glückwunsch?
- Deine Biografie will doch gar keiner lesen.为什么kein后面加er
- how do you make words plural, and could you give me a few examples?
- is there a difference between "I will" and "I want" in German? what makes more sense when you wan...
- ,,Diese Sachen sind häufig angetroffen, aber euch nicht eingefallen, wie die auf Englisch sind? D...
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.