Question
Aktualisiert am
7 Feb 2023
- Koreanisch
-
Französisch (Frankreich)
Frage über Französisch (Frankreich)
J'ai vu une phrase, je ne comprends pas pourquoi "des" se met.
-> Comme s’il manquait au microbiote intestinal <<des>> nutriments d'origine animale.
Je crois que "de" est plus correct dans cette phrase en raison de <<Manquer de qc>>.
J'ai vu une phrase, je ne comprends pas pourquoi "des" se met.
-> Comme s’il manquait au microbiote intestinal <<des>> nutriments d'origine animale.
Je crois que "de" est plus correct dans cette phrase en raison de <<Manquer de qc>>.
-> Comme s’il manquait au microbiote intestinal <<des>> nutriments d'origine animale.
Je crois que "de" est plus correct dans cette phrase en raison de <<Manquer de qc>>.
Antworten
7 Feb 2023
Favorisierte Antwort
- Französisch (Frankreich)
- Englisch (UK) Fast fließend
@wooetri
La phrase est correcte. Il ne faut pas mettre "de". Ce sont deux structures différentes.
On dit :
"Le microbiote intestinal manque DE nutriments d'origine animale."
Mais on dira :
"Il manque au microbiote intestinal DES nutriments d'origine animale."
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
Mehr Kommentare lesen
- Französisch (Frankreich)
Bonjour,
la phrase "Comme s’il manquait au microbiote intestinal <<des>> nutriments d'origine animale." est correcte. Ici on dit bien "des nutriments" et non "de nutriments".
Mais on dit "j'ai besoin de nutriments", comme "j'ai besoin d'air", et non "j'ai besoin de l'air"...
War diese Antwort hilfreich?
- Französisch (Frankreich)
- Englisch (UK) Fast fließend
@wooetri
La phrase est correcte. Il ne faut pas mettre "de". Ce sont deux structures différentes.
On dit :
"Le microbiote intestinal manque DE nutriments d'origine animale."
Mais on dira :
"Il manque au microbiote intestinal DES nutriments d'origine animale."
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Trending questions
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
- comment dire vacance en anglais
- J'etudie le Francas depuis 2 mois. mais Je ne peux pas parle le francas bien.
- Est-ce que cette phrase est correcte ? Je sais que aujourd'hui puevent faire le jour final alors...
- in the following sentence, à ressentir can substitute for en ressentant without changing nuance? ...
Newest Questions (HOT)
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
Newest Questions
- how do you make words plural, and could you give me a few examples?
- is there a difference between "I will" and "I want" in German? what makes more sense when you wan...
- ,,Diese Sachen sind häufig angetroffen, aber euch nicht eingefallen, wie die auf Englisch sind? D...
- i just learned that there is formal and informal plus singular and plural for second person in De...
- Is it acceptable to say “in meiner Lage”?
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.