Question
Aktualisiert am
22 Dez 2014
- Französisch (Frankreich)
-
Japanisch
-
Englisch (US)
-
Vereinfachtes Chinesisch (China)
Frage über Englisch (US)
14時と15時の間にご配達をいただけますか? Could you deliver between 14:00 and 15:00 ? klingt das natürlich?
14時と15時の間にご配達をいただけますか? Could you deliver between 14:00 and 15:00 ? klingt das natürlich?
Antworten
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (US)
Natürlich
This sentence is natural, but I feel like it would be slightly more natural if it had an objet, which I know could be omitted in the Japanese language.
e.g. "Could you deliver the package between 14:00 and 15:00?"
War diese Antwort hilfreich?
- Japanisch
Etwas unnatürlich
14:00から15:00の間に配達して頂けますか?(ご配達)はあまり言わないです。
War diese Antwort hilfreich?
- Französisch (Frankreich)
ありがとうございます。
- Japanisch
Etwas unnatürlich
なぜ
三人もnatural に投票しているか?
?? ですがmck0623 さんの意見が正しいと思います。^_^
War diese Antwort hilfreich?
- Französisch (Frankreich)
わざわざありがとうございます!
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
- Was bedeutet deliver us onto each other?
- Was bedeutet delivered ?
- Was ist der Unterschied zwischen deliver und ship ?
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.