Question
Aktualisiert am
31 Mär 2016
- Englisch (US)
- Filipino
- Englisch (UK)
-
Japanisch
-
Koreanisch
-
Traditionelles Chinesisch (Hong Kong)
Geschlossene Frage
Frage über Japanisch
Can someone translate this for me: "sometimes, we just have to try things. whether we like it or not, we must try. once we have done it, whether the outcome is good or not, at least we have tried."
Can someone translate this for me: "sometimes, we just have to try things. whether we like it or not, we must try. once we have done it, whether the outcome is good or not, at least we have tried."
Antworten
31 Mär 2016
Favorisierte Antwort
- Japanisch
自分がやりたいかやりたくないかに関わらず、兎に角やってみなきゃいけない時がある。結果がどうあれ、少なくともやったという事に価値があるんだ。
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (UK)
たまにやってみるしかないよね。落ちる可能性があってもやってみるべきだ。落ちても、せめて試したのは一番大事!
- Japanisch
自分がやりたいかやりたくないかに関わらず、兎に角やってみなきゃいけない時がある。結果がどうあれ、少なくともやったという事に価値があるんだ。

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
-
"I need to be successful so that we can be together. " はどう日本語に訳すのが自然でしょうか?
Antwort日本人の回答でもいいですか? 「一緒になれるように、頑張って成功しなきゃ。」
-
I want to say "I am trying my very best".
Is the following correct?
できるだけ努力してます
AntwortPerhaps できるかぎり努力して(い)ます is more natural. Or you can say 最大限努力しています (さいだいげんどりょくしています), which sounds more formal and emphatic.
-
「やって見ようと思った」
"I figured I would give it a go" か "I thought that I would give it a go"と言いたいなんだけど、...
Antwort違和感ないですよ〜 :3
-
When we want to use "そうだ/です" with the irregular adjective "良い”, do we have to say : "いいそうです" , ”よ...
Antwort@Hatoms Firstly, いいそうです and よさそうです are different. いいそうです means “they say it’s ok” and よさそうです means “looks like it’s good”. So 降りそうです means...
-
Someone asked me if something is good, but I do not like it. Is the the correct way to say, "No, ...
AntwortIf you don't think it's good, いいえ、よくないです or いいえ、よくないと思います is correct. If it might be good but you don't like it, いいえ、私は好きではありません is better.
-
does this sound casual and correct?
"私たち二人はまだ努力をまとめてそれのために一緒に頑張り必要があります。"
English ver
"Both...
AntwortNo, it sounds formal and incorrect. Below is a more better example. 「私たち二人は、まだこれからも一緒に頑張らないといけない。」
-
この表現は自然ですか?
私達は仲がいいからというと、悪く扱ってもいいわけじゃないです。
"Just because we are on good terms, don't think that...
Antwort私たちが仲がいいからといって、あなたが私に何をしてもいい、というわけではないです。 ▶︎仲がいいからって、何をしてもいいわけじゃないよ【casual) In quotes, “親しき仲にも礼儀あり”
-
この表現は自然ですか?
もし何か必要だったら、多分直接言ってくれる。
"If they need something, they will tell me."
Antwort正しいと思います。
-
here だめもとでチャレンジしたら,does it means "even though,do u wanna have A try?it's ok if u failed it?
Antwortだめもと= だめでもともと。(駄目で元々)の省略形。 失敗するつもりで。 上手く行けばラッキー。 うまくいかないことは分かっているが、とりあえず試みる。 何もしないよりはやってみたほうがよい。 無理を承知でやってみる。 我们知道这行不通,但你会参加考试一下。(考上的可能性不是0%)
Trending questions
- 「」とは?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 料理を作るけど、歯が痛いから、食べられない。 自然でしょうか
- 性暴行・性的暴行 日本では、どっちを使うのが一般的ですか?
- 以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか? 普通は...
Newest Questions (HOT)
- Gibt es ein Synonym für "geraten an"?
- Ich suche die besten Leute Ich suche beste Leute Wann benutzen wir das?
- Richtig ? Ausgleich für Stress oder bei Stress?
- Korrigieren Sie bitte Folgende Sätze. Ich höre das Klavier gern. Ich spiele auch Klavier. Als...
- Ich möchte einem Professor an einer deutschen Hochschule eine E-Mail schreiben. Ist dieser Text r...
Newest Questions
- Gibt es einen deutlichen Unterschied zwischen:1 Versorgung des Tieres /2 Betreuung des Tieres und...
- Ich habe gerade auf einer Karte gelesen: Danke für die schönen Glückwünsche und tollen Geschenke....
- Gibt es ein Synonym für "geraten an"?
- Bitte besteht ein Unterschied zwischen "sich entschließen für etwas" und "sich entscheiden für et...
- "Die besorgniserregende Zunahme der Arbeitslosigkeit sollte morgen in der Debatte des Congreso de...
Previous question/ Next question