Question
Aktualisiert am
21 Apr 2016
- Japanisch
-
Englisch (UK)
-
Koreanisch
Geschlossene Frage
Frage über Englisch (UK)
Could you please tell me what "remorselessly" means?
e.g.
Japanese IT departments are remorselessly conservative and hate to connect their computers to the outside world.
Could you please tell me what "remorselessly" means?
e.g.
Japanese IT departments are remorselessly conservative and hate to connect their computers to the outside world.
e.g.
Japanese IT departments are remorselessly conservative and hate to connect their computers to the outside world.
Antworten
21 Apr 2016
Favorisierte Antwort
- Englisch (UK)
- Englisch (US)
It does sound unnatural! :)
I think they have chosen the wrong word.
"remorseless" does mean "no regret"... it has no meaning about intentions.
My guess is they mean "relentlessly conservative".
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (US)
- Englisch (UK)
Remorselessly means without remorse
Adding -lessly to a word is like saying without
Example:
"She did it carelessly"
Is the same as
"She did it without care"
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (UK)
- Englisch (US)
「remorseless」「はんせいのいろなし」です。
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Japanisch
Thank you!
Your answers made me understand it basically means "without regret".
In addition to that, is it possible that it means "without bad intentions"? I was wondering, if it means just "without regret", the context which I was reading sounds unnatural.
Your answers made me understand it basically means "without regret".
In addition to that, is it possible that it means "without bad intentions"? I was wondering, if it means just "without regret", the context which I was reading sounds unnatural.
- Englisch (UK)
- Englisch (US)
It does sound unnatural! :)
I think they have chosen the wrong word.
"remorseless" does mean "no regret"... it has no meaning about intentions.
My guess is they mean "relentlessly conservative".
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Japanisch
Thank you very much!
I agree with your guess. Anyway, I understand it does mean "no regret".
I agree with your guess. Anyway, I understand it does mean "no regret".
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
Ähnliche Fragen
- What department is she in ? klingt das natürlich?
- In one department store in daejon in korea one woman revisited clothe store to get refund her clo...
- That department store now offers a discount of quality-brand goods. klingt das natürlich?
Trending questions
- are these natural? Her eyes are extraordinarily beautiful. he runs extraordinarily fast. the mo...
- Roll up!の意味はなんですか?
- "have you ever seen any fireflies" vs "have you ever seen any firefly" which one sounds better?
- Does this sound natural? Nowadays there're a lot of updates one of them is social media. As we ...
- What is the correct way to say this? Have you had dinner? Did you have dinner? Or something else??
Newest Questions (HOT)
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
Newest Questions
- how do you make words plural, and could you give me a few examples?
- is there a difference between "I will" and "I want" in German? what makes more sense when you wan...
- ,,Diese Sachen sind häufig angetroffen, aber euch nicht eingefallen, wie die auf Englisch sind? D...
- i just learned that there is formal and informal plus singular and plural for second person in De...
- Is it acceptable to say “in meiner Lage”?
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.