Question
Aktualisiert am
Gelöschter Nutzer
1 Okt 2017
Frage über Spanisch (Spanien)
¿Por qué la palabra "solo" no lleva tilde aquí (en el título del artículo)?
¿Por qué la palabra "solo" no lleva tilde aquí (en el título del artículo)?
Antworten
1 Okt 2017
Favorisierte Antwort
- Spanisch (Kolumbien)
- Spanisch (Mexiko)
Porque según la RAE, no es necesario usar tilde en (solo = solamente). Según la misma, se debe usar obligatoriamente en casos de ambigüedades, pero en cualquier otro caso, es decisión de cada quien ponerla o no.
War diese Antwort hilfreich?
Mehr Kommentare lesen
- Spanisch (Kolumbien)
- Spanisch (Mexiko)
Porque según la RAE, no es necesario usar tilde en (solo = solamente). Según la misma, se debe usar obligatoriamente en casos de ambigüedades, pero en cualquier otro caso, es decisión de cada quien ponerla o no.
War diese Antwort hilfreich?
Gelöschter Nutzer
@fabiancamilo ¡Muchas gracias! Había leído que se usaba con "solo=solamente" en todos los casos, pero fue probablemente una fuente demasiado antigua.
- Spanisch (Kolumbien)
- Spanisch (Mexiko)
De hecho, SIEMPRE se usa solo (sin tilde) pero refiriéndose a solitario.
"Estoy demasiado solo"
Con "solo=solamente" la tilde es opcional.
War diese Antwort hilfreich?
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
Trending questions
- Cuál es la diferencia entre 1️⃣hasta que no me des todo el dinero no me marcho de aquí 2️⃣ hasta...
- "Seguro que el pobre hubiera deseado tener en ese momento un paraguas o un chubasquero para no mo...
- I’m pretty sure that “p” in spanish isn’t like in English or at least isn’t strong as it. It so...
- Se tomará a mal es decir que se enfadará o malentenderá?
- Does eran los mejores mean “they’re the best” to refer to a peopl
Newest Questions (HOT)
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
Newest Questions
- Kann man Herzliche Gratulation! sagen statt herzlichen glückwunsch?
- Deine Biografie will doch gar keiner lesen.为什么kein后面加er
- how do you make words plural, and could you give me a few examples?
- ,,Der Job ist nicht einfach zu verwirklichen " Es geht um einen Traumjob Kann man das so sagen...
- is there a difference between "I will" and "I want" in German? what makes more sense when you wan...
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.