Question
Aktualisiert am
7 Okt 2017
- Polnisch
-
Englisch (UK)
-
Englisch (US)
-
Spanisch (Mexiko)
Frage über Spanisch (Spanien)
¡Que tengas un buen día! ¿"que" lleva la tilde o no?
¡Que tengas un buen día! ¿"que" lleva la tilde o no?
Antworten
Mehr Kommentare lesen
- Französisch (Frankreich) Fast fließend
- Spanisch (Spanien)
- Spanisch (Spanien)
Sí, en interrogativas y exclamativas (en este caso) lleva tilde.
1
Gefällt mir nicht
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (US) Fast fließend
- Spanisch (Spanien)
No lleva tilde, porque "que" en esta oración no está trabajando como un pronombre exclamativo sino como una conjunción. Ten en cuenta que en español no todas las exclamativas e interrogativas llevan tilde. Tú puedes decir:
¿Que no quieres comer más?
¿Que no vas a venir a casa hoy?
y no lleva tilde porque es una pregunta que se supone que la haces porque ya sabes la respuesta. Pero en oraciones como:
¡Qué buena noticia!
ahí sí se utiliza "qué" porque ahí sí hace la función de pronombre exclamativo.
También, si oyes a un español hablar notas la diferencia. Nosotros no decimos "quÉ tengas un buen día", es decir, con tono exclamativo. nosotros decimos, "que tengas un buen día" es decir, pronunciando el "que" de una manera suave porque, como ya he repetido anteriormente, en esa oracion no es un pronombre exclamativo, es una conjunción.
Es complicado de entender e incluso los mismos españoles se equivocan pero creo que una de las mejores maneras de entenderlo es escuchando las pronunciaciones aunque eso puede ser un poco difícil de conseguir. Mucha suerte.
War diese Antwort hilfreich?
- Polnisch
- Spanisch (Spanien)
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
Trending questions
- Cuál es la diferencia entre 1️⃣hasta que no me des todo el dinero no me marcho de aquí 2️⃣ hasta...
- "Seguro que el pobre hubiera deseado tener en ese momento un paraguas o un chubasquero para no mo...
- I’m pretty sure that “p” in spanish isn’t like in English or at least isn’t strong as it. It so...
- Se tomará a mal es decir que se enfadará o malentenderá?
- Does eran los mejores mean “they’re the best” to refer to a peopl
Newest Questions (HOT)
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
Newest Questions
- Kann man Herzliche Gratulation! sagen statt herzlichen glückwunsch?
- how do you make words plural, and could you give me a few examples?
- is there a difference between "I will" and "I want" in German? what makes more sense when you wan...
- ,,Diese Sachen sind häufig angetroffen, aber euch nicht eingefallen, wie die auf Englisch sind? D...
- i just learned that there is formal and informal plus singular and plural for second person in De...
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.