Question
Aktualisiert am
1 Sep 2016
- Portugiesisch (Brasilien)
-
Englisch (US)
Frage über Englisch (US)
Why did you curse her?
or
Why did you curse her out? klingt das natürlich?
Why did you curse her?
or
Why did you curse her out? klingt das natürlich?
or
Why did you curse her out? klingt das natürlich?
Which sentence is correct?
Antworten
1 Sep 2016
Favorisierte Antwort
- Englisch (US)
Natürlich
They are both completely valid, however mean totally different things. The word curse, used transitively, is something done by witches and wizards: "I stole the witch's potions so she cursed me with a spell."
The second one means to curse at someone. Intransitively, curse means to say a bad word, which is what is gapping in the second one. "I stepped on the gangster's shoe, so he cursed me out."
War diese Antwort hilfreich?
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (US)
- Filipino
Natürlich
First. The second sentence is weird.
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (US)
Natürlich
They are both completely valid, however mean totally different things. The word curse, used transitively, is something done by witches and wizards: "I stole the witch's potions so she cursed me with a spell."
The second one means to curse at someone. Intransitively, curse means to say a bad word, which is what is gapping in the second one. "I stepped on the gangster's shoe, so he cursed me out."
War diese Antwort hilfreich?
- Portugiesisch (Brasilien)
@creaston That's exatcly what I wanted to know, so curse someone out is like offending someone?
Which one should I say: Stop cursing me out or Stop cursing at me
?
Thanks for helping me.
Which one should I say: Stop cursing me out or Stop cursing at me
?
Thanks for helping me.
- Englisch (US)
Natürlich
Well, you can offend someone without cursing them out, and you can curse someone out, but they won't always get offended. In order for something to be characterized as cursing, it must be considered a curse word, also called a swear word or a bad word. A list of some of these can be found here: http://www.slate.com/blogs/lexicon_valley/2013/...
Not everyone will always agree as to whether or not a given word is a swear word. For example some people might say that "crap" is a swear word, I would not. To quote the Simple English Wikipedia article about Profanity: "Different words can be profanity to different people, and what words are thought of as profanity in English can change over time."
As for your second question, "stop cursing at me" is what I would say. But obviously as "to curse out" is also valid English, there are people who would prefer that as well.
War diese Antwort hilfreich?
- Portugiesisch (Brasilien)
@creaston So if someone call me an asshole and I get offended it means that he or she cursed me out or he or she cursed at me?
Thanks for helping me.
Thanks for helping me.
- Englisch (US)
Natürlich
The phrases "to curse someone out" and "to curse at someone" are completely equivalent.
War diese Antwort hilfreich?
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
- I curse him from my bitter heart for every penny he took from me for nothing.这句话怎么翻译?
- Was ist der Unterschied zwischen curse und cuss ?
- You must not say a curse word, be you ever so angry to lose the game. klingt das natürlich?
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.