Question
Aktualisiert am
9 Aug 2018
- Deutsch
-
Russisch
-
Tatarisch
-
Arabisch
Frage über Türkisch
Was ist der Unterschied zwischen beni sevmeni istiyorum und beni sevdiğini istiyorum ?Du kannst auch einfach Beispielsätze geben.
Was ist der Unterschied zwischen beni sevmeni istiyorum und beni sevdiğini istiyorum ?Du kannst auch einfach Beispielsätze geben.
Antworten
Mehr Kommentare lesen
- Arabisch
- Englisch (US) Fast fließend
- Französisch (Frankreich) Fast fließend
beni sevmeni istiyorum :
I want your love for me
sevme (noun)=the act of loving
lit. your "loving me"
beni sevdiğini istiyorum :
I want you who loves me.
Sevdiğini=sev+dik+in+i
dik is the relative clause suffix in the past.
Sevdiği =you who loved
2
Gefällt mir nicht
War diese Antwort hilfreich?
- Türkisch
- Englisch (US)
Beni sevdiğini + verb + istiyorum
You can use it in this form, other than this it is nonsense.
Beni sevdiğini bilmek istiyorum: I want to know that you love me.
Beni sevmeni istiyorum= I want you to love me
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Deutsch
@the_sophisticated thank you but how can I know whether I can use the -dik form or the -me form of a verb?
- Türkisch
- Englisch (US)
- Deutsch
@the_sophisticated you just showed me that sevdiğini must have a verb in this particular sentence though İ dont know why yet. My question is, when to use forms like sevdiğin, bildiğin, öptüğün and when to use like sevmen, bilmen, öpmen....forget the sentence I wrote. It was just an example.
- Türkisch
- Englisch (US)
Actually I showed you that but I shall explain more detailly
•-me/-ma
This suffix makes nouns from verbs.
Koşma: running
Gülme: smiling
So, you can use this in any sentence as a noun. But we have some special nouns when it comes to nouns. For example,
Gülme ~ gülüş
Koşma ~ koşu, koşuş
So we use -me/ma form in the statements of these verbs only.
Gülmeni istiyorum: I want you to laugh (I translated it as a verb bc I showed you that noun form is different)
Oraya gitmemen gerekir: You shouldn’t go there.
Bana ne senin öpmenden: Kissing of you has nth to do with me
•-dik/dık is a suffix that makes adjectives from verbs
Sevdiği kişiyi göremeyince üzüldü: when she couldn’t see the person she loves, she got sad.
Sevdiklerimiz bizim her şeyimiz: our beloved ones are our everything
Also when you want to use the verb inside the sentence (in the middle part) we mostly use this,
Onun ne sevdiğini bilmiyorum: IdK what he loves
Korktuğu çok aşikar: it is so clear that he is scared.
I suggest you to read many books and listen to the news. You will get used to this more and more after you get acquainted with Turkish. It is all about this. At first, it looks complicated but it is not that hard after getting used to it.
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Deutsch
@the_sophisticated thank you for your detailed explanation. I think it's now clearer to me
- Türkisch
- Englisch (US)
I will share this grammar spot with you, I am sure you will understand better after getting this (it is a bit long):
FİİLİMSİLER
Verb-ish (gerundial words) derive from verbs yet you can use them in place of nouns, adjectives and adverbs
It consists of 3 groups:
👉🏻1. isim-fiil (masdar): [ noun-verbal: derive from verbs yet used in the place of nouns]
If you use these suffixes, the verb will be noun-verbal
-ma
-ış
-mak
For instance,
•Eve “gelmek” istemiyorum: I don’t want “to come” home
Gelmek: to come
Gel-mek
•Onun “ayrılışı” beni çok üzdü: “Going of him” made me so sad.
Ayrılmak: to leave
Ay(ı)r-ıl-ış
•Yemek “yeme” adabını bilmiyor: He doesn’t know the manners of “eating”
Ye-me
-> P.S: But some verb-ish’es became normal nouns:
Ekmek(bread)
Dondurma(ice cream)
Yağış(raining)
👉🏻2. Sıfat-fiil (ortaç): [adjactive-verbal: derives from verbs, used in the place of adjectives]
Suffixes:
-an
-ası
-mez
-ar
-dik
-ecek
-miş
•”Kaçan” kovalanır: “The one who escapes” is chased
Kaçmak: to escape
Kaç-an
•Ninemin “öpülesi” elleri var: My granny has hands “that deserve to be kissed on.”
Öpmek: to kiss
Öp-ül-esi
Here -ası adds the meaning of “worth to do sth, to deserve”
•“Dönülmez” akşamın ufkundayız: We are on horizon of the evening “that is irreversible”
Dönmek: to turn, reverse
Dön-ül-mez
•Uyur “gezer” olmuş: He became a sleep”walker”.
Gezmek: to travel
Gez-er
• “Denenmedik” iş bırakmadı: He didn’t leave any job “that hasn’t been tried”: He tried all the jobs.
Denemek: to try
Dene-n-medik
• “Gidilecek” yer neresi? : Where is the place “to which we will go”?
Gitmek: to go
Git-il-ecek
•”Pişmemiş” yemekten nefret ederim.
I hate “uncooked” food.
Piş-me-miş
👉🏻3. Zarf-fiil (bağfiil/ ulaç): [adverb-verbal: derives from verbs yet used in the place of adverbs]
-ken
-alı
-asiye
-e...-e
-madan
-ince
-ip
-arak
-dıkça
-maksızın
-r....-mez
•Sen “giderken” ben dönüyordum: I was turning back “while you were going” = I am more experienced than you
Gitmek: to go
Git-er-ken
•Eve “geleli” çok olmadı: I just came home: It hasn’t been much “since I came” home
Gelmek: to come
Gel-eli
•Ben işten “gelesiye” evi temizle: Clean the home “till I come back” from the work.
Gel-esiye
İşten gelmek=işten dönmek
• “Koşa koşa” buraya geldi: He came here “running”
Koş-a
• Annen “gelmeden” dışarı çıkma: Don’t go out “before your mom comes”
Gelmeden= gelmeden önce
Gel-me-den
• Çok “yiyince” midesi bulandı. : He got nauseous “since he ate” much.
Yemek: to eat
Ye-y-ince
• Bebek “ağlayıp” duruyor. : The baby “cries” continuously.
Ağlamak: to cry
Ağla-(y)ıp
Yemeğini “yiyip” geldi.: He came “after he ate his meal”
Ye-(y)ip
• “Gülerek” içeri girdi: She went in “laughing”
Gül-erek
• Çiçek “açtıkça açtı”: The flower “blossomed steadily”
Çiçek açmak: To blossom
Aç-tıkça
“Ağladıkça” rahatladı.: She got relaxed “since she kept cring”
Rahatlamak: to get relaxed
Rahat-la- dıkça
• “Yorulmaksızın” çalıştı: He studied “as if he didn’t get tired”
Yorulmak: to get tired
Yor-ul-maksızın
• Köpek çocuğu “görür görmez” havladı.: The dog barked “as soon as it saw the child”
Gör-ür
Gör-mez
Kolay gelsin 👍🏻
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Deutsch
@the_sophisticated thank you again.
but I have one more question:
“Denenmedik” iş bırakmadı: He didn’t leave any job “that hasn’t been tried”: He tried all the jobs.
Denemek: to try
Dene-n-medik
isn´t the above mentioned example not a little bit rare? Because I don´t see it often.
To my understanding I would suppose it could also be:
"Denenmediği işini bırakmadı''
I don´t see the dik-suffix often, almost never, in an unchanged way.
Secondly: I didn´t know about the ası-suffix.
So, i.e "Arda milli takımında oynayası iyi bir futbolcu' (Arda is such a good player tha he deserves to play in the national team)
Could one say this or how?
but I have one more question:
“Denenmedik” iş bırakmadı: He didn’t leave any job “that hasn’t been tried”: He tried all the jobs.
Denemek: to try
Dene-n-medik
isn´t the above mentioned example not a little bit rare? Because I don´t see it often.
To my understanding I would suppose it could also be:
"Denenmediği işini bırakmadı''
I don´t see the dik-suffix often, almost never, in an unchanged way.
Secondly: I didn´t know about the ası-suffix.
So, i.e "Arda milli takımında oynayası iyi bir futbolcu' (Arda is such a good player tha he deserves to play in the national team)
Could one say this or how?
- Türkisch
- Englisch (US)
There isn’t such a sentence like “denenmediği işini bırakmadı” It doesn’t make a sense.
And what I wrote is pretty causal in Turkish. You might not have seen yet.
-dık suffix is pretty common.
Arda milli takımda* oynayası bir futbolcu.
In this sentence it sounds awkward but grammatically it is true. We don’t use this -ası suffix much. We use this rarely
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Deutsch
@the_sophisticated thank you, yes dik-suffix is very common I know, but most of the time I see it in form of "diği' etc so the k changes to ğ. But with the exception of "-dikleri". With k-sound i usually see it in sentences like "Biz oynadık" which is just the suffix for the 1st person plural "we" but not a senentce like "Denenmedik iş bırakmadı" which doesn´t refer to the 1st person plural because ther is no "we" in the translation.
However, I think I have to learn more about this dik-suffix.
However, I think I have to learn more about this dik-suffix.
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
Trending questions
- Was ist der Unterschied zwischen üçün und için ?
- Was ist der Unterschied zwischen Çeşit und Tür ?
- Was ist der Unterschied zwischen Fakat und Ama ?
- Was ist der Unterschied zwischen Anneanne und Büyükanne ?
- Was ist der Unterschied zwischen hala und yenge ?
Newest Questions (HOT)
- Was ist der Unterschied zwischen auf und an ?
- Was ist der Unterschied zwischen beim Urlaub und am Urlaub und im Urlaub und zum Urlaub ?
- Was ist der Unterschied zwischen abbrechen und unterbrechen? ?
- Was ist der Unterschied zwischen Du bist am Zug und Du bist an der Reihe und Du bist dran. Wann ...
- Was ist der Unterschied zwischen sich etwas verschaffen und etwas besorgen ?
Newest Questions
- Was ist der Unterschied zwischen Nach und Fahren ?
- Was ist der Unterschied zwischen austauschen und auswechsln und pls give examples which would c...
- Was ist der Unterschied zwischen das Heim und das Haus und das Daheim und Die Wohnung ?
- Was ist der Unterschied zwischen ...und das sind ein anderer Schlag Mensch und ...und das sind ei...
- Was ist der Unterschied zwischen kritisieren und bemängeln ?
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.